Xanukkah, the one true spelling.

Xanukkah becomes a noteworthy transliteration in a scheme where each character in the target language represents a distinct character in the source language. Ch poses a problem if C and H represent unique characters unto themselves. X solves for this, but sort of breaks the rules of the target language (here being English).

Post a response on your own site? Send me a webmention!



@eli Is that guttural ch represented as a single letter in any other language?



@eli IPA agrees! [χanuˈka] in Hebrew, [ˈχanukə] in Yiddish



@jeremycherfas Hebrew and I believe Arabic, but I’m not certain about any others. I’m also not really familiar with any other languages other than Spanish and French, though

Content: CC BY-SA 4.0